Lesefreude in mehr als 100 Sprachen.
Sogar HTML und C++.

Übersetzungs- und Lokalisierungstechnologie bei Supertext

Durchdacht, einfach, übersichtlich. Eine zentrale Plattform für Ihren ganzen Textbedarf.

Bestellen und verwalten Sie Texte und Übersetzungen auf unserer Onlineplattform. Oder lassen Sie uns eine massgeschneiderte Unternehmenslösung entwickeln.

Jetzt starten


Copy-and-paste war gestern. So integrieren Sie Supertext in CMS, PIM und E-Commerce.

Wir bieten Plug-ins und Integrationen für alle gängigen Content-Management-Systeme und E-Commerce-Lösungen an.

Installieren Sie unser Plug-in für mehrsprachige Blogs und Websites.


AEM

Übersetzen im Adobe Experience Manager mit unserem AEM connector.


So bestellen und verwalten Sie Übersetzungen direkt aus Drupal.


Redaxo

Ziehen Sie einen MySQL Database Dump. Den Rest erledigen wir.


So übersetzen Sie Ihre Instapage in vier Schritten.


Mehrsprachiges Reporting leicht gemacht.


TYPO3

XML-Dateien im Handumdrehen: TYPO3 Localization Manager (l10mgr).


Sitecore

Mit XLIFF-Dateien zu einem reibungslosen Übersetzungsworkflow.


Contao

Seite klonen, Sprachen wählen, MySQL-Dump generieren. Fertig.


Magento

In Entwicklung.


PimCore

XLIFF-Dateien harmonieren perfekt mit dem Supertext-Workflow.


Hybris

Verknüpfen Sie Supertext mit der E-Commerce-Lösung von SAP.


ContentServ

Austausch von PIM-Daten mit unserem SFTP-Hotfolder-Tool.


Django CMS

Kann im Django CMS Marketplace bezogen werden.


Kentico

XLIFF-Export und -Import funktionieren nahtlos mit Supertext.


Die Supertext API. Der schnellste Weg zu einem flexiblen und effizienten Übersetzungsprozess.

Anhang vergessen. Deadline verpasst. Zeit, Ihren Lokalisierungsprozess mit Supertext zu optimieren.

Wollen Sie neue Produktbeschreibungen im Webshop laufend übersetzen lassen? Ihre Apps und Software bei jeder Anpassung automatisch lokalisieren? Supertext ist Ihr Technologiepartner im Übersetzungsmarkt. Mit einfachen, schnellen und qualitativ hochstehenden Services seit 2005.

Wir bieten eine flexible Übersetzungsschnittstelle und den nötigen Support zur Implementierung in Ihre Workflows. Einfache Integrationen, wie das Auslösen und Empfangen von Bestellungen in etablierten Content-Management-Systemen, können wir in wenigen Tagen realisieren. Auch vor komplizierteren Anbindungen, wie dem Tracking des Auftragsstatus in Ihrem eigenen Dashboard, schreckt das Super-Tech-Team nicht zurück.


Dateivielfalt von .ai bis .zip

.docx, .indd, .json – wir übersetzen alle möglichen Dateitypen. Die allermeisten davon direkt im Layout. Copy-and-paste ade.

Microsoft Office

.docx, .doc, .dotx, .dot, .xlsx, .xltx, .pptx, .potx


PDF

.pdf (Zielformat gemäss Absprache)


OpenOffice

.odt, .ott, .ods, .ots, .odg, .otg, .odp, .otp, .rtf


InDesign

.indd, .idml


Illustrator

.ai, .ait, .eps, .fxg, .svgz, .svg


InCopy

.icml, .icmt, .incp, .inct


Photoshop

.psd, .png, .jpg, .tiff


FrameMaker

.fm, .frame, .mif


QuarkXPress

.qxd, .qxb, .qwd, .qxp, .xdoc, xtg, .tag


Microsoft Publisher

.pub


Microsoft Visio

.vsdx, .vssx, .vstx, .vsd, .vdw, .vss,


Apple iWorks

.pages, .key, .numbers


Textdateien

.csv, .txt


XLIFF

.xliff, .xlf, .xlz, .sdlxliff


ZIP

.zip


SubRip

.srt


HTML

.html, .xhtml, .xht


XML

.xml, .tmx, .tbx


Google Ads

.aea


Autocad CAD

.dwg, .dxf


Wir sprechen viele Sprachen. Aber nur eine, wenn es um Qualität geht.

Supertext beherrscht alle wichtigen Programmiersprachen und Dateiformate für die Lokalisierung von Software, Apps und Websites.

iOS

iOS

.strings, .xliff


Android

Android

strings.xml


Windows

Windows

.rc, .resx, .resw


C++

C++

.resx, .po


Java

Java

.properties


JSON

JSON

.json


YAML

YAML

.yaml, .yml


C#

C#

.resx


Ruby

Ruby

.yml, .rb


Python

Python

.pot, .po


Swift

Swift

.xliff


PHP

PHP

.po, .pot


Wir kennen uns mit allen grossen Translation-Management-Systemen (TMS) aus

Erzählen Sie uns von Ihrem Workflow. Wir übernehmen alle bestehenden CAT-Tools und TMS in eine maßgeschneiderte Übersetzungslösung.

SDL Trados

Wir sind Advantage Plus Partner des Standards unter den CAT-Tools.


Smartling

Smartling – der einfachste Weg um Supertext-Kunde zu werden.


Wir nutzen Amara Enterprise für die Untertitel Ihrer Filme und Videos.


Transit NXT

Das STAR-tool für professionelle Übersetzer.


Transifex

«Continuous localization» für globale Tech-Firmen.


OneSky

Supertext unterstützt Ende-zu-Ende-Lokalisierung.


SDL WorldServer

Beste Integration mit unserer SDL-GroupShare-Lösung.


PhraseApp

App-Lokalisierung für jede Plattform.


Qordoba

IT- und Marketing-Content mit einem einzigen Tool lokalisiert .


Die Erfolgsgeschichte geht weiter. Zeile für Zeile.

2005 gegründet, zählte Supertext schon 2008 zu den Top 100 europäischer Technologie-Startups. Und wir entwickeln weiter.

Supertext Swisscom Übersetzungsplattform

Individuelle Übersetzungsplattform für Swisscom entwickelt

Mehr erfahren

Supertext SDL Trados Advantage Plus Partner

Supertext ist zertifizierter SDL LSP Advantage Plus Partner

Mehr erfahren

Supertext HTML-Crash-Kurs

Der HTML-Crashkurs für Übersetzer

Mehr erfahren (auf Englisch)

Supertext IMMOMIG Integation

Supertext integriert Bestellportal in Immomig-Software

Mehr erfahren


Brauchen Sie Unterstützung?

Das IT-Team von Supertext berät und unterstützt Sie von der Installation von Plugins bis zum Konzept für komplexe Integrationen.

Remy Blaettler

Rémy Blättler

Chef vom System

Rémy schloss an der Northwestern University in Chicago ein Studium als Master of Computer Engineering ab. Er lebte und arbeitete acht Jahre in Manhattan. Seit 2006 entwickelt er als CTO das Supertext-System.

Tel. +41 43 500 33 82

LinkedIn Logo  Logo Xing  Logo_Newsletter

Heinrich Muralt

Heinrich Muralt

Softwareingenieur

Heinrich ist trilingue. Er kann Deutsch, Französisch und C#. Letzteres lernte er im Computer-Science-Studium an der HSR Rapperswil. Bei Supertext ist Heinrich dafür zuständig, das System zu optimieren und auszubauen.

+41 43 501 30 09

Logo_Newsletter